Fête des finissants

حفل تخريج دفعة «لسّاليّون بلا حدود»

تتوالى السّنوات ومعها الأعراس المودّعة لدفعاتٍ جديدة من طلّابٍ أنهوا مسيرتهم التّعلّميّة في مدرسة الفرير- ددّه. فعشيّة الخميس الواقع فيه 21 حزيران 2018، اجتمع الأحباب في الملعب الدّاخلي للقسم المتوسّط الّذي لبس حلّةً تليق بابهى الأعراس ليكرّموا دفعةً جديدةً من فلذات الأكباد الّتي أنهت 15 سنة على مقاعد هذا الصّرح التّربوي، غارفةً من مبادئ وتعاليم مؤسّسة لسّاليّة ما برحت منذ 132 عامًا تقدّم الأفضل للشّبيبة الشّماليّة خاصّةً واللّبنانيّة عامّةً.
وفي تمام السّاعة السّادسة من بعد الظّهر، علت الألحان وعلا التّصفيق ل88 متخرّجًا دخلوا برؤوسهم المرفوعة في دخولٍ يليق بالأبطال ليأخذوا أماكنهم على منصّة الشّرف، تحت أنظار أهلهم وجمعٍ من الفعاليّات وعلى رأسهم الأخ المنسّق العام إميل عقيقي ومدير المدرسة الأستاذ جيلبر الحلّال و …
بعدها وقف الجميع لينشدوا معًا النّشيد الوطني اللّبناني ونشيد القدّيس المؤسّس يوحنّا باتيست دلاسال. ثمّ اعتلى مسؤول القسم الثّانوي الأستاذ جورج بو سعيّد المنصّة مرحِّبًا بالحضور وألقى كلمةً جاء فيها:

«Chers amis, chers élèves, chers parents…

Je suis heureux et fier d’être parmi vous ce soir, et très honoré d’ouvrir la cérémonie de graduation de notre Collège. Bienvenue à vous tous…
Chers enseignants et chers parents, cette soirée vous appartient, vous qui avez déployé tant d’efforts pour permettre à notre très belle jeunesse de réussir et de s’élancer dans une nouvelle étape de leur vie.
Il s’agit bien d’une cérémonie qui honore les lauréats du Collège qui vont obtenir leur diplôme de fin d’études secondaires et qui ont parcouru honorablement 15 ans de succès depuis leur petite enfance jusqu’aux classes terminales.
Chers finissants, vous venez de compléter vos études secondaires et vous vous apprêtez à emprunter des chemins différents qui vous mèneront vers diverses destinations. Le moment est venu pour chacun d’entre vous de partir à la poursuite de ses rêves et de ses ambitions. Vous nous quittez… mais nous garderons toujours de vous d’excellents souvenirs.
Je tiens à remercier vos parents pour la confiance qu’ils nous ont accordée. C’est avec leur collaboration que vous êtes devenus des jeunes épanouis, solides et prêts à affronter les aléas et les difficultés de la vie.
Vos professeurs vous ont aidés à forger les valeurs, les sources d’inspiration et de motivation qui vous permettront de continuer votre chemin seuls… Merci pour chacun d’entre eux.
Les valeurs lassalliennes, de respect, d’autonomie et de rigueur, inculquées par votre collège vous mèneront à de grandes réussites et guideront vos pas dans de beaux sentiers.
Chers élèves, vous possédez les compétences et les stratégies qui vous permettent de vous débrouiller dans votre vie professionnelle et vous êtes prêts à voler de vos propres ailes,  pour la grande aventure, pour le grand départ. Rappelez-vous que vous êtes des «Lasalliens sans frontières», soyez-en fiers… Votre collège aura toujours le plaisir de vous revoir et d’avoir de vos nouvelles. Ne l’oubliez pas et revenez souvent le voir ! Il vous aime.

Vive le Collège des Frères-Deddeh ! Vive le Liban !!

وجاء الدّور لمدير المدرسة الأستاذ جيلبر الحلّال وقد جاء في كلمته:

Comment ne pas commencer par souhaiter la bienvenue à vous tous et surtout à nos hôtes, aux parents des finissants, aux amis, aux directeurs et à tous nos partenaires. Sachez que ces paroles viennent de l’esprit et du cœur et que le nom de chacun d’entre vous est bien gravé à l’intérieur de chacun de nous et qu’il a sa place dans cet événement qui nous marque tous : Direction du Collège, enseignants et bien sûr vous tous et toutes chers finissants « Lasalliens sans frontières ». J’ajouterais mes remerciements et ma reconnaissance à tous nos partenaires, députés, présidents, directeurs des universités et des établissements éducatifs, économiques et civils et ceux de la municipalité qui ont répondu à notre invitation, vous étiez avec nous dans l’aventure et vous l’êtes toujours.
Chers finissants de la promotion de  l’année 2017-2018,
Vous venez de clôturer 15 années d’études et vous former déjà une partie intégrante du vrai capital du Liban.
Je voudrais vous féliciter, en ce beau jour, pour votre excellence et votre réussite, car on ne peut jamais accèder au jardin du succès, sans passer par des stations de fatigue, et parfois de désespoir et d’échec. Mais vous, élèves  de la troisième année secondaire du Collège qui a été fondé en 1886, vous avez acquis, non seulement les connaissances scientifiques et littéraires, mais au fil des jours, et grâce au suivi de vos professeurs, vous avez acquis la volonté ferme et solide qui ne se laisse pas fléchir, et celui qui a cette volonté libre et stable ne s’attarde pas devant la station de l’attente et de l’angoisse, mais il fixe du regard l’objectif à atteindre, armé de la patience, de la joie, et des valeurs lasalliennes : foi, fraternité et service, en s’appuyant sur ce qu’il a acquis pour dépasser et surmonter les échecs et redémarrer.
Chers étudiants,
Et je vous dis chers étudiants parce que dès aujourd’hui vous vous lancez  dans la vie universitaire où vous allez sûrement affronter de nombreux défis. Ayez  la foi et la confiance, et avec l’appui et le soutien de vos parents, vous dépasserez les grandes et les petites difficultés, pour atteindre votre but et réaliser tous vos rêves,  vous les «Lasalliens sans frontières ».
Chers étudiants, avec vous et en votre nom, je voudrais remercier tous ceux et celles qui vous ont accompagnés tout au long de votre parcours : les enseignants dans tous les cycles, le personnel administratif et de service, les accompagnateurs, les surveillants, et autres… Ces personnes anonymes  font un excellent service sans que personne ne soit au courant de leur existence.
Pour eux, nous portons les meilleurs sentiments d’affection sincères, mêlés aux remerciements et à l’estime.

 

في الختام، أتوجّهُ إليكم أيّها الأهل الكرام وأقول لكم: أنتُم زرعتُم وسقيتُمِ الزَّرعَ بالتّعاونِ مع المدرسة، واهتممتُم به لكي ينموَ، وحرثتموه وضحّيتم بالغالي لكي يكبُرَ ويمتلىءَ بشتّى أنواعِ  الغِلالِ النَّفيسة، ذاتِ المذاق اللذيذ . و قد حان اليومُ زمنَ الحَصادِ لتفرَحوا بأولادكم، فلذاتِ أكبادِكُم وتشعُروا مثلَهم بالزّهْوِ والفَخرِ لأنّهم  حقّقوا جزءًا أساسيًّا من حياتِهِم. فالشُّكرُ كلُّ الشُّكرِ لكم ولتضحياتِكم وخصوصًا لثقتِكُمِ الغاليةِ وإيمانِكم بمدرسةِ الفرير طرابلس – ددّه. فها هم أولادُكم يلتحفونَ بعباءةِ النّجاح، منطلقين الى الأبعدِ و الأعلى والأقوى.

فمبروكٌ لكم أيضًا النّجاحُ، لأنّكم ساهمتم في إغناءِ وطنِنا العزيزِ لبنان بهذه الكوكبةِ من أهلِ العلمِ والوفاءِ والانتماء.

عاشت دُفعة ُ«لاساليون بلا حدود»…

عاشت مدرسةُ الفرير-ددّه…

عاش لبنان!!!

أمّا رئيس لجنة الأهل الدّكتور كارلوس عريضة فقد قال:

Cette fête de graduation n’est pas une fin mais plutôt un départ vers un nouvel avenir. Un avenir qui vous appartient, à vous seuls, chers bacheliers. Souvenez-vous que vous êtes  confectionnés à la lasallienne : volonté, distinction, discipline, honnêteté, sagesse, culture, ouverture d’esprit, tolérance, que vous avez acquis toutes les qualités requises qui font de vous de vrais hommes et de bonnes femmes, la génération du futur.
Un avenir qui va échapper à l’équipe enseignante et à vous aussi, chers parents, dans une certaine mesure. Mais n’oubliez pas que vous êtes les piliers de la réussite de vos enfants et que c’est grâce à vous qu’ils ont pu prendre leur envol pour se forger une place dans ce monde, bien sûr armés de leurs ambitions, de leurs connaissances et de leur déterminisme.
Un avenir où vous, chers gradués, serez les seuls responsables de vos trajectoires. Elles vous appartiendront désormais. Choisissez le bon chemin, réussissez votre avenir, laissez votre marque dans ce monde.
Enfin, chers bacheliers, nous sommes tous  réunis pour témoigner de votre réussite, et pour ce, vous méritez nos applaudissements.
Félicitations à tous et à toutes.

واختتم الأستاذ أنطوان بو حيدر، رئيس لجنة المعلّمين الكلمات قائلًا:

Enfin, il est arrivé ce moment dont nous avons tous rêvés, que nous avons maintes fois anticipé: Celui de la célébration de la fin des études scolaires de nos chers enfants. Que de fois n’avions-nous pas répété dans notre cercle familial et notre cercle d’amis .

Je dis nous, parce que aujourd’hui, mes sentiments et mes émotions rejoignent ceux des parents de nos chers finissants, mon fils aîné Georges faisant partie de la promotion« Lasalliens sans frontières ».

Chers finissants,

Aujourd’hui, vous venez de terminer un long parcours scolaire de 14 années où vous avez été guidés et suivis par les diligentes directives et attentions de vos parents, vos enseignants et de vos responsables. Mais à partir de ce moment, c’est à vous de prendre les rênes en mains et de continuer le second parcours de votre vie d’adulte.

Vous allez faire face à un monde nouveau, différent où les obstacles à surmonter sont nombreux. Mais, soyez sans craintes ! Vous avez acquis durant votre apprentissage scolaire les compétences nécessaires pour pouvoir les braver et votre formation lasallienne vous a appris à considérer des valeurs nobles pour pouvoir percer dignement et atteindre vos objectifs.

Chers finissants, vous allez maintenant pouvoir voler de vos propres ailes et vous allez planer haut pour écrire de vos propres mains, le livre de votre vie. Courage et allez bien de l’avant !

وبعد وصلة غنائيّة قدّمها الطلّاب المتخرّجون روني نقولا وجايسون صوّان و ياسمين غمراوي بعنوان you raise me up

ألقى الطّالب ميلاد عون كلمة باسم صفّ علوم الحياة جاء فيها:

 

« أيّها الحضور الكريم،

اليوم، تعود بي الذاكرة عقدًا ونصف من الزمن. اليوم، ترتسم أمام عينيّ ملامح ذلك الغلام المثقل بحقيبته، يعبر بوابة المدرسة، ينظر إلى الخلف، إلى طريق العودة. وها هو اليوم واقفًا أمام البوابة نفسها، يرى العودة قد حانت، وإنّما العائد قد خسر شغف العودة. البوابة حلّت قفلها والحياة من الخارج تنادي الخريج وتصرخ: إمضِ فدربك ساطع، إمضِ فأنت اليوم رجل، أنت اليوم امرأة. إمضِ، فذلك الغلام الضعيف الذي ترتسم ملامحه أمام عينيك قد تحوّل. فقد غرسه والداه منذ خمسة عشر عامًا في أرض خصبة طيّبة، وسقته كلمات أساتذته ومدرائه، وحضنه نور الله، فنبت وكبر وأثمر. أثمر كتلة إيمان، رأس حربة في مواجهة الصعاب، جنديّا مسلّحًا بعمله، مواطنًا فخورًا بلبنانه، أثمرك أنت. فكن شاكرًا لمن دفع من حياته ليغرسك في هذه الأرض، صر عبدًا لمن علّمك حرفًا، وارفع راية هذه الأرض في الأعالي، أصرخ بكل اعتزاز وفخر وقل : « أنا ثمرة من ثمار فرير ددّه »، وثمارها في هذه الليلة تسعى، تسرق الأنوار اليوم وتسرق قلبي لحظة الفراق، تعجز كلماتي عن وصفها ويعجز لساني عن ضبط هذه الكلمات.

كلّ منا صار في دربه يسير

والشهادة حاملًا علمًا منيرَ

والطموح الذي في داخلنا أنّبنا

صار عاليًا ومن شموخه نستنير.

كلنا نرفع لخالقنا اليدين

نسأله كيف نصل إلى الغيم؟

فيقول : إن الغيم ليس هدفًا

إنما إلى السماء تتطلّع العين

عهدًا قطعناه ووعد الحرّ دَيْن

سنحمل راية صداقتنا على صدورنا وسامًا

وسنمضي سويًا قِدمًا إلى الأمام

ولن نتوانى يومًا عن رصد الأحلام.       شكـرًا !!

بعدها دعت السّيّدة برنا لطّوف مسؤولة صفّ علوم الحياة طلّاب الصفّ ليتسلّموا شهاداتهم والدّروع التّذكاريّة من الأخ المنسّق العام ومدير المدرسة.

تبع ذلك وصلة غنائيّة جديدة من الطّالبين جوي فهد ويعقوب فاضل بعنوان غنّوا للحب لتلقي بعدها الطّالبة بيرلا ناهوم كلمة صف الاقتصاد وجاء فيها:

«It’s an honor to speak to all of you today on behalf of my colleagues and to welcome you to this joyous occasion.

It has been a long journey, but here we are, ready to graduate. As graduating students of 2018, we need to express our gratitude first to our teachers for the key part they have played in helping us achieve success, and then to our family members for their great support.

My dear colleagues, today we are standing on the brink of our future. Some of us, including our parents, are wondering how our lives are going to turn out. It’s OK to wonder but it is important to realize that our future is not just something that happens to us. It’s up to us to create. So fellow graduates, I urge you today to take what we have learned and put it to good use, to bring forward with us the lessons that will be the working parts of our greatest invention ever, our LIFE and to do all we can do to reach our full potential because we are Lasallians and are able to go far beyond borders to reach success.
Thank you for your friendship and congratulation .»

ثمّ دعت السّيّدة تونيا مقدسي، مسؤلة صفّ الاقتصاد الطّلاب ليتسلموا شهاداتهم ودروعهم من الأخ المنسّق العام ومدير المدرسة.

وبعد وصلة غنائيّة أخيرة، قدّمها الطلّاب ياسمين غمراوي وجورج بو حيدر وجايسون صوّان بعنوان My heart will go on

ألقى الطّالب منذر ناصر كلمة صفّ العلوم العامّة وقد جاء فيها:

 

«C’est avec un cœur rempli d’émotions que je me tiens devant vous, aujourd’hui, pour prendre la parole au nom de mes camarades et d’exprimer ma reconnaissance envers la direction et les enseignants ainsi que la fierté de chacun de nous d’être élève du Collège des Frères de Deddeh.

Notre parcours scolaire était formidable dans ce Collège. Nous nous sommes côtoyés durant de longues années, nous avons partagés de beaux moments et de merveilleux souvenirs qui resteront gravés dans notre mémoire.

Au cours de ce parcours, nous étions accompagnés de superbes enseignants, toujours à notre disposition pour résoudre n’importe quelle difficulté. Ce que nous avons accompli et réussi jusqu’à présent, c’est grâce, certes, à une profonde motivation et un assidu travail de notre part mais aussi grâce à d’énormes efforts de la part de nos enseignants, et surtout d’importants sacrifices de la part de nos parents sur qui nous avons compté pour arriver à notre but.

A la fin, nous vous promettons de rester fidèles aux enseignements et aux directives reçus au sein de ce collège et de porter toujours haut les couleurs du Collège des Frères de Deddeh. Vive le Collège des Frères !Vive le Liban!»

دعت بعدها مسؤولة صفّ العلوم العامّة، الآنسة ساميا عيسى الطلّاب ليتسلّموا حصّتهم من الشّهادات والدّروع التّذكاريّة.

وفي الختام، وقبل الصّورة التّذكاريّة، سلّم الطّلّاب المتخرّجون الأعلام لزملائهم من الصّف الثّاني ثانوي، ليتوجّه جميع الحاضرين بعدها إلى المركز الرّياضي والثّقافي حيث أُعِدَّ كوكتيل غنيّ حول حوض السّباحة. تبادل الجميع التّهاني والتّمنّيات فاختلطت دموع الفخر والاعتزاز بدموع الوداع لطلّاب قضوا 15 سنة في ربوع هذا الصّرح العظيم…